This is a departure from the blog's usual format, which the translator hopes will be acceptable to the audience. Rather than being more translations directly from Mianmo, this is one of the translator's original works, as she has been tapped to provide a blurb for Seven Mothers, Seven Moons, Seven Wanes: How the Lunars Conceptualized their Past. The translator's work on The Lost Book of Etyries Goodears came to the notice of the curator in charge of the exhibition, and thus came about this commissioned piece describing a gorgeous Seventh Wane icon painting of Etyries Goodears herself.
This icon was recovered from the excavation of the Trader Temple in Furthest. Enough of the original pigments remained that professional conservator-restorer Katrin Dirim was able to recreate the icon painting as it existed during the Late Heortling period. Despite being an icon painting, which were usually modestly sized, this depiction of Etyries Goodears was set into an alcove in the Trader Temple, taking up the upper two-thirds of the alcove.
Translations from the sa-elurae scribe Mianmo Running Alynx, which may yet shed light on the world of Glorantha. Best to start from the beginning.
Showing posts with label Katrin Dirim. Show all posts
Showing posts with label Katrin Dirim. Show all posts
Sunday, September 29, 2024
Art Exhibition: Etyries Goodears
Subscribe to:
Posts (Atom)
Poems from Sarli
Mianmo’s journals make mention of poems she received from “that darling down in Sarli,” and several of these poems – likely transcribed at t...
-
This is a departure from the blog's usual format, which the translator hopes will be acceptable to the audience. Rather than being more ...
-
This is the opening to an exciting new translation of The Lost Book of Etyries, Named Goodears , which tells the story of the life of the Lu...
-
Recent excavation in southwestern Kerofinela has produced a treasure trove of materials from the Late Heortling period. This blog is chiefly...